9/4 update
◆こんにちは。
ナイトメアプロジェクトです。ナイトメア・プロジェクトへのご来訪、有難うございます。
■昨日は大変失礼いたしました。なんとか
『歪みの国のアリス~アンコール』、アップデート申請までたどりつくことができました!
【アップデート日時】
9月7日(月)午前中
ということで、
『歪みの国のアリス~アンコール』がアップデートいたします。
昨日は
「3ヵ国語に対応!」とお伝えいたしましたが、一番の目的は
『アプリの64bit対応』でございました。
64bit対応は、GoogleやAppleの規定によるとても内部的な対応でございます。
そのためアップデートをしても、
見た目には何も変化はございません。
でもそこそこ大掛かりな変更…だったりするんですね。
なので、どうせ時間をかけるのなら、前々からあった
いつかやりたいな案の『多言語対応』も入れ込んでしまおう!
ということで、そこそこ大掛かりな変更から、とっても大掛かりな変更へと進化を遂げました。
ちなみに対応言語は、
『日本語』『英語』『中国語(繁体字)』でございます。
最初は
「翻訳された言語を差し替えるだけ」と軽くみていたのですが…
英語翻訳を入れ込んでいて気づいたんです。
枠(スペース)が足りない…
文章によっては、テキストの長さが日本語の2倍…吹き出しやポップアップからはみ出しまくる現象が、多発いたしました。
とくにロード中のキャラクターメッセージや、カーテンコールのキャラクターコラムが
大惨事。
そんな英語の表示問題を修正していると、今度は中国語で問題が発生します。
枠(スペース)が空きすぎる…
文章によっては、テキストの長さが日本語の半分…吹き出しやポップアップに不自然なスペースが多発いたしました。
とくに各種ポップアップで、つらい結果を招きました。
開発当初、日本語以外でなんて考えていなかったのです。だから吹き出しやポップアップの画像サイズは、固定で作られていたのです。
それがまさかこんなことになるなんて…
柔軟性って大事…そんなことを思い知らされた瞬間でございます。
そんな多言語対応ですが、日本の皆様にはあまり関係のない変更で申し訳ないのですが、もし
「英語や中国語(繁体字)に興味がある!」という方は、ぜひ言語を切り替えて遊んでみてください!
言語は、
歯車マークの<オプション>から切り替えることができます!
翻訳文も、日本語の文章をそのまま翻訳したわけではなくて、ちゃんとローカライズしていただいておりますので、日本語版とは少し違う部分があるかもしれません。
その辺を含めて、日本語表現との違いを楽しんでいただけたらなと思います!
そして、吹き出しやポップアップなどから垣間見えるスタッフ達の努力も、感じていただけたらなと…
あ! そうでした、今回のアップデート版は、日本以外に
数十ヵ国で配信されることになりました!
ヨーロッパ地域では審査の基準が違っていろいろあるので、今回は対象国に入っておりませんが、インドネシアとかモロッコとか…えーっと、他いろいろな国で配信されます!
(適当な感じでごめんなさい)
「え、言語、大丈夫?」ってつい聞き返してしまった国もあったのですが、
「外国の人たちはみんな英語が話せる!」という日本人的発想による回答をいただきました。
(外国の皆様ごめんなさい)
受け入れられるといいなぁ…っ
もし海外にお友達がいらっしゃる方は、さりげなく宣伝していただけると嬉しいです!
◆それでは、ごゆるりと、優しい悪夢の世界をお楽しみくださいませ…。
G-section